【英翻】有哪些菜肴被误认为是正宗中餐,但实际上并非如此?
I think no other cuisine suffers the plague of generalization as the Chinese cuisine. Many dishes are served in the name of Chines
I think no other cuisine suffers the plague of generalization as the Chinese cuisine. Many dishes are served in the name of Chines
许多海外市场虽然表面上对中餐热情高涨,但实际上大部分人偏好的是经过本土化改良的菜品。
“盐少许,糖适量,醋看心情”——当澳洲网友在深夜论坛发出灵魂拷问,全世界厨师突然集体沉默。这哪是菜谱,分明是东方版的“薛定谔的猫”,打开锅盖前永远不知道是糖醋排骨还是焦炭排骨。
中华饮食文化的全球传播历程悠久且影响深远。从丝绸之路的茶叶飘香,到风靡北美的“左宗棠鸡”;从鉴真东渡带去的糕点技艺,到海底捞在迪拜创新的椰枣鸡汤——中华饮食从未停下“走出去”的脚步。
“中国菜这么好吃,为什么全世界都学不会?”——这个灵魂拷问来自澳大利亚网友的深夜美食emo,瞬间引爆全球吃货圈。美国程序员边啃三明治边吐槽:“光是腌肉就要三小时,我的电磁炉连爆炒的灵魂都榨不出来!”韩国欧巴更是一针见血:“你们自己人都分不清川菜和粤菜,让老外怎